XLsoft Corporation/エクセルソフト株式会社
英語 日本語 中国語 韓国語

SDL Trados ホーム
SDL Trados 2007
SDL MultiTerm
SDL MultiTerm Extract
SDL Context TM
QA ツール
ダウンロード
購入

その他の翻訳ツール

MultiTerm Desktop

SDL MultiTerm Desktop


MultiTerm では、クリックひとつで用語集に用語を追加できます。

SDL MultiTerm Desktop を使用するには、特別な設定は不要です。 入力、管理、検索が簡単に実行できるので、作業の効率が向上します。 この製品は、スタンドアロンとしてはもちろんのこと、SDL の翻訳メモリツールである Translator's Workbench と連携することもできます。 さらに、SDL MultiTerm の以前のバージョンや SDL MultiTerm Desktop で作成した用語集を変換するための移行ツールが備わっています。SDL MultiTerm は、SDL Trados 2007 Professional に含まれています。

用語集の複雑な構造を独自技術でサポート: SDL MultiTerm Desktop は、現場における用語管理の複雑さに対応すべく、エントリごとにフィールドをいくつでも追加できるように設計されています。 現在入手可能な用語管理製品の中で唯一、自由に定義できる構造を持つ製品です。


あらゆる言語に対応: 本製品は Unicode に完全対応しているため、東アジア言語をはじめ、アラビア語やヘブライ語など複雑な表記文字を持つ言語など、あらゆる言語の翻訳にお使いいただけます。

あらゆるエントリタイプをサポート: 自然言語の特性を反映できるよう、1 対 1 対応のシンプルな用語から複雑な構造を持つエントリまで、さまざまなエントリを追加できます。


柔軟な設計: カスタマイズ可能なフィールドには、異なるコンテンツタイプの必要に応じて、定義、文脈、出典などの補足情報を入力できます。 グラフィックやサウンドファイルといったマルチメディアオブジェクトをエントリに埋め込み、コンポーネントや製品をより具体化できます。

サポート対象のファイル形式

SDL MultiTerm Desktop は、Unicode に完全対応しているため、Microsoft Windows オペレーティングシステムで処理可能なあらゆる言語の翻訳にお使いいただけます。 これには、東ヨーロッパ言語 (チェコ語やロシア語など)、東アジア言語 (日本語や中国語など)、右から左に記述するアラビア語やヘブライ語などが含まれます。


使いやすさ

翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance ユーザーが定義可能な柔軟なレイアウト
翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance 原語と訳語のいずれからでも検索可能な概念ベースのアプローチ
翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance 標準的な編集ツールやフィルタを使用でき、編集操作が容易
翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance 用語集のインポートやエクスポート、レイアウト、入力フォーム (マスク) などを独自に設定可能
翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance

状況依存ヘルプを HTML 形式で表示

翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance グラフィック、サウンド、ビデオなどのマルチメディアファイルをサポート
翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance 関連するエントリ間の移動が容易
翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance 説明フィールドの階層化が可能
翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance 画面表示と同じ外観で印刷
翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance 複数のエントリを同時に表示
翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance 必須フィールドや複数選択可能なフィールドを定義するなど、細かな設定が可能


Translator's Workbench と Microsoft Word の統合

Microsoft Word と密接に連携しているため、Word から用語集を参照・確認したり、用語を直接追加できます。SDL TRADOS Translator's Workbench と連携しており、Translator's Workbench から用語の自動検索を行えます。

データの変換・移行

翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance MultiTerm 95、MultiTerm 5、MuliTerm iX で作成した既存の用語集は、MultiTerm Convert を使って新しい MultiTerm-XML 形式に変換し、 その XML ファイルをローカルやサーバーにある用語集にインポートすることができます。
翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance

また、ほかのアプリケーションで作成した用語リストを同様のやり方でインポートすることもできます。

翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance

一方でエクスポート機能も強化されており、バックアップや用語リストをすばやく簡単に作成できるほか、HTML などの形式に出力することも可能です。

翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance Term Extract とのスムーズな統合

用語の検索・管理機能

原語と訳語のどちらからでも用語を検索できます。

翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance 強力な検索機能と各種フィルタを備えています。
翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance 頻繁に使用するエントリにすばやくアクセスできます。
翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance ローカルまたはリモートの複数の用語ベースを同時に検索できます。また、完全一致、部分一致、あいまい検索を行うことができ、 たとえば "Interior Ministry" や "Interriour Minstry" と入力したときに、"Federal Ministry of the Interior" という語句も検索されます。
翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance 規定の形式に従っていないエントリや重複するエントリを検索でき、用語集の保守が容易です。


必要なシステム

翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance

プラットフォーム: MS Windows 98、Windows Me、Windows NT(SP6)、Windows 2000 または Windows XP。MS Internet Explorer 5.5 以上。

翻訳, 翻訳メモリ, Trados, SDL, フリーランス, 用語集, 翻訳ツール, トラドス, 翻訳者, 翻訳支援ツール, SDL Trados, Freelance ハードウェア: プラットフォームの RAM 要件 + 32MB。 60MB のハードディスク空き容量(ソフトウェアのインストール用とローカル用語ベース用の合計)。

 


Top へ