日本語 英語 中国語 韓国語

エクセルソフト 翻訳 / ローカライズ

ローカライズ

長年の実績
RoboHelp弊社はこれまで、約 20 年前の DOS 時代から、日本語テクニカル ドキュメントの英訳、ローカライズ用技術セミナーの開催を行い、海外のソフトウェア会社に、日本語へのローカライズにおける問題点などの貴重な情報を提供してきました。

優れたツールをローカライズして提供
また、Windows ヘルプ作成ツールの代名詞である RoboHelp をはじめ、ローカライズ作業に役立つ優れた数多くのツールをローカライズして日本およびアジア市場に提供してきました。海外のソフトウェアを日本市場に提供する業務の支援でも、これまで高い評価を得ています。

各種システムに柔軟に対応
支援ツール翻訳メモリ システム (TRADOS および SDLX) やローカライズ支援環境 (Alchemy Catalyst 他) などの新しいシステムにもいち早く注目し、ローカライズの高品質化、効率化に役立つツールを提供し続けています。

ソフトウェア技術者を支援
インテル(R) Parallel Studio1997 年には、米国 Intel 社との業務提携により、インテル® ソフトウェア開発製品の販売を開始。日本のお客様向けにインテル(R) ソフトウェア開発製品のローカライズ、様々な技術ドキュメントの翻訳を行っています。

単なる翻訳ではなく状況に応じたローカライズ
エクセルソフトは、販売しているツールの多くを、社内でのローカライズにも使用しています。これらの優れたツールを最大限に活用することで、効率のよい、高品質なローカライズを可能にしています。これまで多くのクライアント様から「単なる翻訳ではなく、状況に応じた正確な翻訳やローカライズが行われている」とご評価いただいている理由の一つはここにあります。

さまざまな言語/分野に対応
英語 <->日本語をはじめ、英語 -> 中国語、韓国語、仏語、スペイン語その他の言語に対応可能です。アプリケーションのマニュアルから、一般的な文書、ホワイト ペーパー、高度な技術文書まで、さまざまな文書の翻訳業務も承ります。特に、ソフトウェアのユーザーズ マニュアル(操作説明書)、コンピュータ技術関連の翻訳では、これまで多くの実績があります。


見積が必要な方は、見積/テスト翻訳の説明をお読みください。