翻訳とドキュメント管理の優れたワークフロー
外部からのファイル転送を回避し、正確な統計や見積もりを生成。CAT ツールとしても、翻訳管理ソリューションとしても機能します。
ライターとドキュメント管理者のための機能
翻訳プロジェクトの準備からパッケージ化、進捗管理までをシームレスに行います。
手動のコピペ翻訳作業は完全にゼロへ。
Flare プロジェクトを Lingo に直接インポートするだけで、Lingo がコンテンツの差分 (更新部分) を自動的に検知します。手動で Word やエクセルにコピーして翻訳者に渡す手間は一切不要になり、翻訳管理の工程とコストを最大 50% 削減します。
プロジェクト パッケージャーでコンテンツを一括送信
翻訳に必要なすべてのファイル (画像を含む) を 1 つの ZIP ファイルにバンドル。業界標準の XLIFF 形式に変換されるため、翻訳者は任意のツールで開くことができます。翻訳後は簡単に Flare プロジェクトへマージ可能です。
- ファイルやコンテキストの欠落を防ぎ、整合性を確保。
- Mimic や Capture との統合によりマルチメディア要素もシームレスに変換。
詳細な統計レポート
翻訳済み、未翻訳の単語数やセグメント数を瞬時に可視化。プロジェクト全体やファイルごとの翻訳状況を把握し、正確なコスト見積もりや進捗管理をサポートします。
変数からテキストへの変換
Flare プロジェクト内の変数をプレーンテキストに変換。翻訳プロセスにおいて、変数のコンテキストが不明瞭になる問題を防ぎます。
Contributor による無料レビュー
レビュー パッケージを生成し、MadCap Contributor (無料レビュー モード対応) を使用して SME (専門家) にレビューを依頼。変更内容は Lingo で承認/却下できます。
翻訳者のための強力な機能群
高度なエディターと AI、翻訳メモリを駆使し、翻訳の品質とスピードを最大化します。
ライブ プレビュー &
サイド バイ サイド エディター
ソースとターゲットを横並び/上下に配置できるエディター。翻訳中のコンテンツ (Word、PowerPoint、Flare、Capture 画像など) のライブ プレビューをリアルタイムで表示し、フォーマット崩れを防止します。
- アラビア語、ヘブライ語などの RTL 言語やアジアの 2 バイト文字をサポート。
- セグメンテーション ルールによる自動/手動の結合、分割機能。
翻訳メモリ (TM) と 101% 一致
1 つのプロジェクトで複数の TM に接続。文脈を考慮した 101% 一致をサポートし、TMX のインポート/エクスポートにも対応。エディター作業中に候補を自動提案します。
機械翻訳 (MT) プロバイダー連携
Google Translate、Microsoft Bing、MyMemory などの MT エンジンと接続。TM と組み合わせて事前翻訳を行い、ポストエディットを大幅に効率化します。
Termbase (用語ベース) と QA
用語の一貫性を保つ Termbase 連携と、タグの不一致やフォーマットエラーを検出する QA (品質保証) レポートにより、高い翻訳品質を保証します。
アラインメント & 一致検索
過去の翻訳済みドキュメントから TM を生成するアライン ユーティリティと、TM データベース全体から特定フレーズを探すコンコーダンス検索を利用できます。
堅牢なファイル形式サポート
MadCap 製品群との完全な統合に加え、業界標準のあらゆるファイル形式に対応しています。
MadCap 製品
- Flare / Contributor プロジェクト
- Flare マイクロコンテンツ (FLMCO)
- Capture / Mimic ファイル
- Doc-To-Help (D2H)
ドキュメント & XML
- Word / Excel / PowerPoint
- DITA (DITA、DITAMAP、XML)
- HTM / HTML
- Adobe FrameMaker / InDesign
ローカリゼーション & データ
- XLIFF (XLF)
- SDL Trados (SDLXLIFF、TTX)
- Wordfast (TXML)
- JSON / SQL / RESX / SVG
さまざまなビジネスシーンで活躍する MadCap Lingo
高度な翻訳管理機能を持つ Lingo は、翻訳品質の維持とコスト削減、多言語展開のスピードアップを実現します。
既存マニュアルの多言語翻訳と TM 構築
既存のファイル形式からテキストや構成をアライン。過去の翻訳済みデータを高精度な「翻訳メモリ (TM)」に一元化して、再利用を自動化します。
翻訳品質の一貫性確保 (用語、表記統一)
用語ベース (Termbase) と高度な品質保証 (QA) チェックを活用し、人手による用語ブレやタグの欠落を自動検出。複数の翻訳者が関わる大型案件でも一貫性を担保します。
Flare プロジェクトの安全なパッケージ翻訳
リンク切れや変数、スタイルの破壊を防ぐため、Flare プロジェクトを 1 つの安全な ZIP パッケージに統合。翻訳者へ過不足なくファイルを渡し、スムーズに戻せます。
翻訳プロセスを合理化し、ローカライズを加速する。
30 日間の無料評価版で、高度な CAT ツールと翻訳メモリのパワーをご体験ください。